Mac mini (2024) 購入から約1年が経ちました。最終的に macOS Monterey までアップデートしていた Mac mini (2018) 環境と比べて、未だ慣れないのが macOS Sequoia の日本語入力プログラム(以下、IM – Input Method)。
テキストエディタで文章をまとめるとき、私は見出しレベルの表現として「◎大見出し」「○中見出し」「・小見出し」のように頭に記号を冠するクセがついているのですが、大見出しと中見出しで使う二種類の「まる」を純正 IM で変換しようとすると、3人のオジサンを眺めながら5番目と14番目の変換候補を行き来することになります。

見出しを立てる文章を打ち込むのは、ほぼビジネス文書なので、3人のオジサンを筆頭に、「真流」やら「団」やら「團」やら環境依存文字やら、そんなマイナーな変換候補を上位に出すなや!と、毎度余計にイライラしているのでした(矢印記号もひどいよね…)。
そんな折り。IT 系の情報サイトで、物書堂の IM「かわせみ4」の記事を見かけまして。そういえば、あったねぇ、と体験版を試してみる気になったのです。

ここでちょっと昔話。前世紀、漢字 Talk 時代の Apple 純正 IM「ことえり」はオバカさんだったので、私はジャストシステムの「Atok」を馴れ初めにサードメーカーの IM を使うようになり、MacOS X 登場前後にはエルゴソフトの「EG Bridge」ユーザーでした。やがて、エルゴソフトが解散に至った頃には Apple 純正 IM がお利口さんになりつつあったので、その後は純正任せ。そして、今回の「かわせみ」はというと、実は EG Bridge 直系の子孫なのでした。
閑話休題。ともあれ、30日間有効な体験版をインストール。純正 IM に溜め込んでいたユーザー辞書を移行し、しばらく試し打ちしてから「まる」を打ってみれば…

変換機会の多い「◎」と「○」が上位に。オジサンなんざ、一人もいねぇ。環境依存文字も、出てきやしねぇ。極めて、実直。純正 IM のようなリアルタイム自動変換機能はないので、ガー!っと入力していくのには不向きですが、文節単位や行単位といった昔ながらの変換スタイルを経験している私のような世代には、悪くない選択肢ぽい。
そんなわけで。もうしばらく使ってみて、明確な欠点に出くわさない限り、購入しようかな、と考えているところであります。













